ShowBizz 

JELENA KARLEUŠA: Priča o pjesmi “Gili, gili”

Kako čisto komercijalna pjesma da propagira antikomercijalne stavove?

Iako za sebe kaže da je pop pjevačica, a mediji je često nazivaju pop divom, Jelena Karleuša je u svom stvaralaštvu mnogo bliža folk izražaju i to njegovom najkomercijalnijem obliku – turbofolku. Ruku na srce, njeno kasnije stvaralaštvo jeste odstupilo od tog izraza, ali činjenica ostaje da je ona svoje ime na estradnom nebu izgradila kao klasična turbofolkerka, sviđalo se to njoj ili ne. Njene pjesme “Sve je moje, daj”, “Ogledalce”, “Veštice, vile”, “Žene vole dijamnte” neosporno idu tome u prilog. Jedna od takvih je i “Gili, gili” sa istoimenog albuma iz 1999. godine. Autor stihova je Marina Tucaković, dok je za muziku bio zadužen Dejan Abadić. Kasnije pjesme “Manijak”, “Samo za tvoje oči”, “Slatka mala”, “Upravo ostavljena”, “Tihi ubica” prave pomenuti otklon od turbofolka ka popu.

Pjesma “Gili, gili” je možda i najreprezentativniji primjer Karleušine turbofolk ere. Ona proklamuje sve što proklamuje turbofolk. Materijalno, materijalno i samo materijalno! Doduše, u uvodu pjesme, mala od skandala, kritikuje taj stav da je samo materijalno bitno – ljubav se ne kupuje. Međutim, samo koju strofu kasnije imamo potpuni preokret (opet!), pa pjesma završava stihovima – kupi mi sunce, kupi mi mesec, kupi na nebu zvezde sve, reći će svako, skupo je jako, ali ja nisam svako, zar ne.

Da je početni otklon od materijalnog obična farsa potvrđuje činjenica da je ova pjesma “pođonjena” turska pjesma “Ham çökelek” koju pjeva Atila Tas. U vrijeme kad je objavljena, ko god je šta značio na turbofolk sceni pribjegavao je praksi “pozajmljivanja” melodija iz Turske ili Grčke. To je rađeno samo s jednim ciljem, a to je komercijalizacija. Kako onda čisto komercijalna pjesma da propagira antikomercijalne stavove?

Međutim, na pokušaju treba čestitati. Valjano je maskiran. Tako da, kada bismo povjerovali u poruku pjesme koja se nameće kao očigledna, zapazili bismo djevojku koja kudi imućnog udvarača zbog njegovog pokušaja da je osvoji novcem. On se u tolikoj mjeri bahati i rasipa gotovinom, da mu devize iz džepova vire, što i jeste za svaku osudu i ismijavanje. Isto tako, i djevojka u pjesmi je bahata i prepoentna – znam da sam lepa, nisam slepa, te time njena osuda i kritika poprima licemjerne obrise.

Ono što je još upečatiljivo u ovoj numeri je sintagma gili, gili, koja se nalazi i u originalnoj, turskoj verziji pjesme. Vjerovatno je u nemogućnosti adekvatnog prevoda ili pronalaska odgovarajuće domaće asonance to zadržano, da bi i pjesma i album bili nazvani tim imenom. Možda je djevojka iz pjesme ipak bila zagolicana bogataševom hrpom novca, pa otud – gili, gili…

Express

Još vijesti iz ove kategorije